YOUNG OR SHAKEN OFF? PROBLEMS OF TRANSLATION IN PSALM 126/127. ARGUMENTS FOR A REVISION OF THE SYNODAL VERSION Cover Image

YOUNG OR SHAKEN OFF? PROBLEMS OF TRANSLATION IN PSALM 126/127. ARGUMENTS FOR A REVISION OF THE SYNODAL VERSION
YOUNG OR SHAKEN OFF? PROBLEMS OF TRANSLATION IN PSALM 126/127. ARGUMENTS FOR A REVISION OF THE SYNODAL VERSION

Author(s): Călin Popescu
Subject(s): Biblical studies, Eastern Orthodoxy, Translation Studies
Published by: Editura Arhipelag XXI
Keywords: Septuagint vs. Masoretic Text; Romanian Synodal Psalter; Romanian Biblical Translations; Psalm 126/127; Biblical Versification;

Summary/Abstract: Psalm 126/127 has a series of translation problems, especially visible in the current Romanian Synodal Psalter. Besides secondary issues, such as punctuation, versification and certain problematic words the main issue boils down to a resides in a point of divergence between the Septuagint and the Masoretic Text. The Synodal version, which adopts here the Hebrew reading, takes over the vulnerabilities of this reading as well – which lead to an alteration of the tone and meaning, and even to the suppression of the Psalm, by its disjunction into two independent poems. On the other hand, the Septuagint reading is historically and contextually supported and it ensures the unity of the Psalm.

  • Issue Year: 2020
  • Issue No: 23
  • Page Range: 947-955
  • Page Count: 9
  • Language: Romanian