Developing cultural awareness and sensitivity during Italian translation workshops, based on the example of the university textbook Utile e traducibile. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano Cover Image

Rozwijanie świadomości i wrażliwości kulturowej na warsztatach translatorskich z języka włoskiego na przykładzie podręcznika akademickiego Utile e traducibile. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano
Developing cultural awareness and sensitivity during Italian translation workshops, based on the example of the university textbook Utile e traducibile. Esercizi di lessico settoriale e quotidiano

Author(s): Katarzyna Kowalik, Agnieszka Woch
Subject(s): Higher Education , Sociology of Culture, Translation Studies
Published by: Uniwersytet Adama Mickiewicza
Keywords: Italian language; translation workshops; cultural competence; intercultural competence; university coursebooks;

Summary/Abstract: The aim of the article is to describe our proposition of a method for developing sensitivity to different cultures, and in particular cultural and intercultural competence, during Italian translation workshops. The content of university books for teaching functional languages are discussed. The authors pay special attention to the selection of appropriate authentic texts and real-life curiosities that go beyond the basic messages conveyed during courses and in textbooks. In the university coursebook which is analysed, one can find texts about atypical historical, linguistic, literary, and cinematic references, or about surprising common points that allow the learner to relate to Polish and even to his or her local context. The authors share their reflections on the reception of the book by students.

  • Issue Year: 60/2023
  • Issue No: 1
  • Page Range: 187-200
  • Page Count: 14
  • Language: Polish