About Jakub Deml’s „Forgotten Light” and His Polish Translation Cover Image

O „Zapomnianym świetle" Jakuba Demla i jego polskim przekładzie
About Jakub Deml’s „Forgotten Light” and His Polish Translation

Author(s): Dorota Żygadło-Czopnik
Subject(s): Studies of Literature, Comparative Study of Literature, Czech Literature, Polish Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: Jakub Deml; Andrzej Czcibor-Piotrowski; „Zapomniane światło”; Czech literature of the first half of the 20th century; translation

Summary/Abstract: Catholic priests who were practicing artistic creativity, mostly poets, in the Czech lands, formed a group called the Catholic Modern in the nineteenth century. Jakub Deml, a Czech priest, poet, and writer from Moravia, was in close contact with the group. His works were not always positively received by concurrent readers, but today he is considered a precursor of contemporary literary trends, especially surrealism. This article presents a portrait of one of the most original Czech writers of the first half of the twentieth century. The text also takes into account the issue of the Polish translation of his work Zapomenuté svĕtlo (Forgotten Light) by Andrzej Czcibor-Piotrowski and published in Wołow in 2000 by the Czarne Publishing House.

  • Issue Year: 11/2021
  • Issue No: 1
  • Page Range: 1-23
  • Page Count: 23
  • Language: Polish