Japanese “– yo, -ne, -yone” Duygu İlgeçleri and Perceptions of Turkish Students Cover Image
  • Price 4.50 €

Japoncada “– yo, -ne, -yone” Duygu İlgeçleri ve Türk Öğrencilerin Algılayışı
Japanese “– yo, -ne, -yone” Duygu İlgeçleri and Perceptions of Turkish Students

Author(s): Ayşegül Atay
Subject(s): Language studies, Education, Foreign languages learning, Lexis, Semantics
Published by: Transnational Press London
Keywords: yo; -ne; -yone; emotion patterns; Japanese;
Summary/Abstract: Japoncada duyguları ve algılayışı ifade eden sesletimler tümce sonu ilgeçleri ( 終助詞 ) olarak adlandırılmaktadır. Bu ilgeçler konuşucu ve dinleyici arasındaki iletişimi sağlamada önemli bir rol üstlenir. Özellikle よ、 ね、よね günlük konuşmalarda çok kullanıldığından Japonca öğretimine yönelik temel ders kitaplarında bunlara yer verildiği görülmektedir. Örneğin, bu ilgeçlere Minna no Nihongo I adlı ders kitabında, ilk olarak 5. konuda karşılaşılmakta ve bunlar tümce yapılarının öğretiminde değil, diyaloglarda karşımıza çıkmaktadır. Bu sebeple nasıl öğretileceği konusu öğreticinin kendi deneyim ve yöntemiyle alakalı bir durum olmuştur. Öğrenciler Japonca konuşmaya başladıkları andan itibaren konuşmalarında bu ilgeçleri de kullanmaktadırlar. Bunlar arasında doğru şekilde kullananlar olsa da hatalı kullananların ya da hiç kullanmamayı tercih edenlerin olduğu görülmektedir. Özellikle hatalı kullanımların sebebi merak konusudur. Bu ilgeçler ders kitaplarındaki diyaloglarda hangi anlamlarda kullanılmış? Öğrenciler bu ilgeçlerin her birinin anlam ve kullanımını kavrayabilmiş mi, bunlar arasındaki kullanım farkını ayırt edebiliyorlar mı, ana dilinde bunları ne şekilde algılamakta ve nasıl anlamlandırıyorlar? Bu çalışmanın amacı, öğrencilerin bu ilgeçlerle ilgili edim düzeylerini ölçmek ve anadilindeki algılayışlarını saptamaktır. Bu sebeple bu çalışmada öğrencilere yukarıdaki sorular doğrultusunda anket uygulanmış ve anket sonuçları değerlendirilmiştir.

  • Page Range: 95-113
  • Page Count: 19
  • Publication Year: 2017
  • Language: Turkish