The Difficult Path of Women: The Translation of a Short Story by Carmen Sylva and its framing in “An Investigation about Forgotten Women” Cover Image
  • Price 5.50 €

The Difficult Path of Women: The Translation of a Short Story by Carmen Sylva and its framing in “An Investigation about Forgotten Women”
The Difficult Path of Women: The Translation of a Short Story by Carmen Sylva and its framing in “An Investigation about Forgotten Women”

Author(s): SUSANA VENTURA
Subject(s): Gender Studies, Cultural history, Social history, Romanian Literature, Theory of Literature, Sociology of Literature
Published by: Addleton Academic Publishers
Keywords: Carmen Sylva; “The Queen of Ants”; short stories; women writers; Brazilian reception; literary translation; female authorship; editorial exclusion; comparative literature; feminist literature;
Summary/Abstract: In the scope of the research that I am currently carrying out with the Program of Graduate Studies in Aesthetics and Art History at the University of São Paulo, the short story “The Queen of Ants,” by Carmen Sylva is part of a corpus of short stories written by women who do not yet have a critical reception in Brazil, partially due to the lack of translations in the country and mostly due to editorial deletion of works of female authorship that were not enshrined by successive foreign editions that are, as a rule, models for new editions. Like this, I translated this interesting and unusual tale, in which the most feminine virtues praised by the West turn against the protagonist in order to determine her a terrible fate and it will be examined in dialogue and counterpoint in the future with tales by Juliana Horatia Ewing (1841-1885), Laura Gonzenbach (1842-1878), Mary de Morgan (1850-1907) and Rokheya Sakhawat Hossain (1880-1932).

  • Page Range: 336-349
  • Page Count: 14
  • Publication Year: 2025
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode