Serbian phraseology and its Czech and Bulgarian translation: contrastive analysis Cover Image
  • Offer for Individuals Only 20.66 €

Srbská frazeologie v českém a bulharském překladu: Kontrastivní analýza
Serbian phraseology and its Czech and Bulgarian translation: contrastive analysis

Author(s): Pavel Krejčí
Contributor(s): Jana Horáková (Editor), Katarina Petrovićová (Editor)
Subject(s): Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Studies of Literature, Lexis, Semantics, Comparative Linguistics, Serbian Literature, Translation Studies, Phraseology, Stylistics
ISSN: 1211-3034
Published by: Masarykova univerzita nakladatelství
Keywords: Serbian literature; Serbian phraseology; Czech translation; Bulgarian translation; semantics; stylistics;
Summary/Abstract: This book analyzes in contrastive way Czech and Bulgarian translations of phrasemes of two Serbian prose works: The Bridge on the Drina by Ivo Andrić (1945) and Dictionary of the Khazars by Milorad Pavić (1984). It tracks and describes the formal, semantic and stylistic variations of Czech and Bulgarian translation solutions while trying to answer the question, to what extent the greater typological linguistic proximity is playing bigger role at the accuracy of the translation of phraseology (Czech is thus closer to Serbian than Bulgarian) and to what extent the genetic and cultural-historical propinquity is more important (Bulgarian to Serbian is thus closer than Czech).

  • E-ISBN-13: 978-80-210-8246-5
  • Print-ISBN-13: 978-80-210-8004-1
  • Page Count: 200
  • Publication Year: 2015
  • Language: Czech