Feminističko putovanje kroz vrijeme u BiH
Feminist Time Travel Through Bosnia and Herzegovina
Contributor(s): Rubina Čengić (Editor)
Subject(s): Politics, Gender Studies, Education, Civil Society, State/Government and Education, Social development, Family and social welfare, Demography and human biology, Social Norms / Social Control, Socio-Economic Research, Sociology of Art
Published by: Fondacija CURE
Keywords: BiH; feminism; activism; gender; rights; voice; education; policy; socio-economic status; women; results visibility;
Summary/Abstract: Publikacija sadrži 21 individualnu priču žena, aktivistkinja, koje govore o svom aktivizmu, feminizmu i viđenju bh. društva. Prividno jednostavne priče potiču na razmišljanje o preživljenim iskustvima žena aktivistkinja i njihovoj borbi za ostvarenje vidljivosti ženskog pokreta. Priče su svjedočanstva o izazovima s kojima su se suočavale i suočavaju, o doprinosu izgradnji ženskih organizacija i djelovanju u lokalnim zajednicama, predanosti, radu, ulaganju, borbi sa predrasudama rušenjem stereotipa o ulozi žene, činjenja dobra za dobrobit zajednice, a sve to s ciljem udruživanja, poticanja razvoja ženskog aktivizma i cjelokupnog društva.
- E-ISBN-13: 978-9926-413-20-0
- Print-ISBN-13: 978-9926-413-20-0
- Page Count: 78
- Publication Year: 2024
- Language: Bosnian
Boreći se za sebe, mi mijenjamo svijet
Boreći se za sebe, mi mijenjamo svijet
(Fighting for Ourselves, We Change the World)
- Author(s):Vlasta Marković, Nikolina Gagić, Jovana Bojanić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Civil Society, Sociology, Social Norms / Social Control, Sociology of Politics
- Page Range:12-16
- No. of Pages:5
- Keywords:BiH; feminism; younger generation; activism;
- Summary/Abstract:Kako na mladima svijet ostaje i kako samo mlade žene mogu sačuvati plamen ženskog aktivizma, Fondacija CURE je odabrala Jovanu Bojanić (Sokolac), Nikolinu Gagić (Srebrenica) i Vlastu Marković (Tuzla), koje pripadaju grupi mlađih aktivistkinja rođenih u ratnim i poratnim godinama u BiH, da govore o svojim očekivanjima.
U mnogim oblastima su postignuti rezultati
U mnogim oblastima su postignuti rezultati
(Results Have Been Achieved in Many Areas)
- Author(s):Besima Borić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Politics, Gender Studies, Education, State/Government and Education, Social Norms / Social Control
- Page Range:17-22
- No. of Pages:6
- Keywords:BiH; gender studies; feminism; results; reforms;
- Summary/Abstract:Besima Borić je političarka, socijaldemokratkinja, istinska ljevičarka i aktivistkinja. Inače je profesorica materinskog jezika i književnosti u penziji, s dugim prosvjetnim stažem u osnovnim i srednjim školama. Bila je i zastupnica u Općinskom vijeću Vogošća, u Skupštini Kantona Sarajevo te u Zastupničkom domu Parlamenta FBiH, kao i ministrica u Vladi Kantona Sarajevo od 2001. do 2002. godine. Prije 20 godina osnovala je prvo žensko udruženje u Vogošći – Korak više, a od 2002. do 2006. bila je koordinatorica Radne grupe za ravnopravnost spolova pri Paktu stabilnosti za BiH (GTF BiH). Kroz svoj rad razvila je model saradnje s organizacijama civilnog društva i sindikatima u BiH i regiji. Mnogo piše o socijaldemokratiji, socijalnoj politici, ravnopravnosti spolova, doprinosu žena u ZAVNOBiH-u i rado je viđena u aktivističkim krugovima jer je uvijek spremna pružiti podršku.
Svako treba dati doprinos društvu
Svako treba dati doprinos društvu
(Everyone Should Contribute to Society)
- Author(s):Nada Marković
- Language:Bosnian
- Subject(s):Politics, Gender Studies, Civil Society, Sociology, Social Norms / Social Control
- Page Range:23-26
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; gender; feminism; activism;
- Summary/Abstract:Nada Marković je iz sela Repovac kod Bratunca i 2001. godine je u Kravicama osnovala Udruženje žena Maja Kravica, a kasnije i prvu žensku poljoprivrednu zadrugu u Bosni i Hercegovini – Opšta poljoprivredna zadruga (OPZ) Žena. Od tada radi na osnaživanju žena u svim oblastima njihovih života, a Zadruga, registrovana kao socijalno preduzeće, okuplja oko 30 žena kooperantica, pripadnica marginalizovanih grupa kao što su žene sa sela, žene žrtve porodičnog nasilja, žrtve rata, žene sa invaliditetom i slično. Inače, Nada je do rata u BiH radila u fabrici Kaolin u Bratuncu. Rat je dočekala u Kravicama, odakle je otišla 1992. godine, a vratila se 1998. godine. Sada je penzionerka, ali i aktivistkinja koja ne posustaje, a njena pokretačka snaga su unučad Dunja i Lazar.
Mi možemo i više i bolje
Mi možemo i više i bolje
(We Can Do More and Better)
- Author(s):Esma Drkenda
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Civil Society, Sociology, Social Norms / Social Control
- Page Range:27-30
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; gender; feminism; activism; NGO;
- Summary/Abstract:Esma Drkenda je do maja 2024. godine bila predsjednica Udruženja žena Seka iz Goražda, a od 2007. do sredine 2024. godine bila je koordinatorica Centra za edukaciju, terapiju i demokratski razvoj Kuća Seka. Dobitnica je Zlatne plakete Grada Goražda za kontinuiran, dugogodišnji rad u nevladinom sektoru i izuzetne akcije u oblasti borbe za rodnu ravnopravnost.
Čuvarice patrijarhata su vrlo uporne
Čuvarice patrijarhata su vrlo uporne
(Guardians of Patriarchy Are Very Persistent)
- Author(s):Ifeta Škoro Ćesir
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Civil Society, Social Norms / Social Control
- Page Range:31-35
- No. of Pages:5
- Keywords:BIH; gender; activism; feminism; patriarchy; norms;
- Summary/Abstract:Ifeta Ćesir Škoro je izvršna direktorica Inicijative građanki i građana Mostara, koja je, kako kaže, slučajno nastala iz čistog volonterizma i entuzijazma građanki i građana Mostara koji su željeli promijeniti stanje u gradu te upozoriti lokalne vlasti u Gradu i Kantonu da moraju raditi u opštem interesu svih građanki i građana Mostara.
Žene moraju biti ekonomski neovisne
Žene moraju biti ekonomski neovisne
(Women Must Be Economically Independent)
- Author(s):Ifeta Mejremić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Labor relations, Social Norms / Social Control, Socio-Economic Research
- Page Range:36-39
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; gender; activism; feminism; women; economic independence;
- Summary/Abstract:Ifeta Mejremić iz Konjević Polja osnivačica je Udruženja žena Jadar, koje već 21 godinu, između ostalog, pomaže ženama žrtvama nasilja te pruža podršku u njihovom ekonomskom osnaživanju.
Mlade treba učiti da su svi isti, a opet različiti
Mlade treba učiti da su svi isti, a opet različiti
(Young People Should Be Taught That We Are All Equal, Yet All Different)
- Author(s):Aida Feraget, Daliborka Hadžišehić, Neira Raković
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Sociology, Social development, Social differentiation, Demography and human biology, Social Norms / Social Control
- Page Range:40-43
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; gender; feminism; activism; young generation; differences; values;
- Summary/Abstract:Postoje žene koje kažu da ništa ne moraju jer su se u životu dovoljno namorale, a za njih kažu da su u najboljim godinama svog života – ostvarene, dokazane i rade samo ono što žele. Među njima su (poredane abecednim redom) Aida Feraget (Sarajevo), Daliborka Hadžišehić (Doboj) i Neira Raković (Bihać).
Nisu nas majke rodile da šutimo
Nisu nas majke rodile da šutimo
(Our Mothers Didn’t Raise Us to Be Silent)
- Author(s):Ana Kotur Erkić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Civil Society, Social Norms / Social Control
- Page Range:44-49
- No. of Pages:6
- Keywords:BiH; gender; feminism; silence; voice;
- Summary/Abstract:Ana Kotur Erkić, Banjalučanka s brčanskom adresom, iako je fokusirana na prava osoba s invaliditetom, zapravo potiče iz organizacija za ljudska prava. Njeno djetinjstvo i odrastanje odvijali su se u dva paralelna univerzuma – s jedne strane redovne obaveze poput vrtića, škole i učenja, a s druge strane ljekari, vježbe, rehabilitacija i ustanove.
Prekinula sam generacijski način odgoja ženske djece
Prekinula sam generacijski način odgoja ženske djece
(I Broke the Generational Pattern of Raising Children)
- Author(s):Elvedina Dina Alić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Social development, Family and social welfare, Social Norms / Social Control
- Page Range:50-53
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; feminism; gender; social development; children;
- Summary/Abstract:„Elvedina Alić iz Konjica, feministica, aktivistica, humanitarka, mirovnjakinja, drugarica. Majka četvoro odrasle djece, supruga, dijelim životni prostor s tri mačke i ne volim se izjašnjavati kao njihova vlasnica. Imam sklonost ka pisanju i rado upražnjavam svoje hobije, prvenstveno dekupaž. Nemam slobodno vrijeme jer život smatram slobodom, a vrijeme trošim racionalno, dangubeći, i sretna sam zbog privilegije da budem svjesna svih mikrouspjeha u kojima uživam, na kojima sam zahvalna. Za sebe volim reći da sam žena sa supermoćima koje prepoznajem u odabiru da budem korisna zajednici, drugim ženama, djeci, životinjama i da živim poštujući prirodu i svačije pravo da bude ono što jeste.“
Prepreka je što mislimo da nemamo pravo da budemo sretne
Prepreka je što mislimo da nemamo pravo da budemo sretne
(The Obstacle Is Believing You Have No Right to Be Happy)
- Author(s):Anela Kozica
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Psychology, Social development, Social Norms / Social Control
- Page Range:54-58
- No. of Pages:5
- Keywords:BiH; feminism; gender; state of mind; happiness;
- Summary/Abstract:Anela Kozica je na Facebooku osnovala neformalnu grupu Posebna mama za podršku mamama djece s poteškoćama – 2.000 žena su sretne što su dio te grupe jer često prva pomoć dolazi baš odatle. Kozica pojašnjava da je u svakodnevnoj komunikaciji pravilno koristiti i dijete s invaliditetom i dijete s poteškoćama, ali da nije korektno pomagati kada pomoć nije tražena ili davati milostinju samo zato što dijete ima invaliditet. Anela Kozica je prije nekoliko godina izgubila kćerku Eminu, a sada ima dvoje djece i zaposlena je u Servisnom centru Dajte nam šansu u Sarajevu. Za sebe kaže da je feministkinja.
Etničke netrpeljivosti nismo smjeli prenijeti na mlade
Etničke netrpeljivosti nismo smjeli prenijeti na mlade
(We Must Not Pass Ethnic Intolerance on to the Young)
- Author(s):Adisa Likić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Studies in violence and power, Demography and human biology, Inter-Ethnic Relations, Social Norms / Social Control
- Page Range:59-60
- No. of Pages:2
- Keywords:BiH; feminism; activism; ethnicity; conflict; young generation;
- Summary/Abstract:Adisa Likić iz Vareša je osnivačica Udruženja „Zvijezda” koje je u početku trebalo pružiti podršku ženama koje su preživjele ratno seksualno nasilje, bez obzira na njihovu etničku pripadnost, ali se, kaže, „vrlo brzo pokazalo da svaka žena treba podršku, bez obzira na ratno iskustvo.”
Značaj svakog pojedinca/ke je ogroman
Značaj svakog pojedinca/ke je ogroman
(The Importance of Every Individual Is Enormous)
- Author(s):Mersida Mešetović
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Sociology, Social development, Social Norms / Social Control
- Page Range:61-64
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; feminism; individuals; importance;
- Summary/Abstract:Mersida Mešetović je jedna od rijetkih žena u BiH koja je imala uspješnu vojničku karijeru, a potom je osnovala udruženje žena koje su bile pripadnice Armije BiH.
Osobe treće dobi predstavljaju moćnu investiciju
Osobe treće dobi predstavljaju moćnu investiciju
(The Elderly Are a Powerful Investment)
- Author(s):Roksanda Mičić, Varja Nikolić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Civil Society, Demography and human biology, Gerontology, Social Norms / Social Control
- Page Range:65-68
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; feminism; activism; senior citizens;
- Summary/Abstract:Aktivistkinje Varja Nikolić (Sarajevo) i Roksanda Mičić (Istočno Sarajevo) imaju mnogo aktivističkih iskustava iza sebe – jedna publikacija bila bi nedovoljna da se pobroje sva njihova postignuća. O životnoj dobi i aktivizmu, Roksanda Mičić kaže da je dobro otići u „mirovinu“ s napunjenih 65 godina, ali da se to odnosi na odlazak na posao i 8 sati obaveznog rada, a ne na aktivnosti koje sami biramo i planiramo.
Život je lakši kad imamo para
Život je lakši kad imamo para
(Everything Is Easier When We Have Money)
- Author(s):Dubravka Kovačević
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Family and social welfare, Social Norms / Social Control, Socio-Economic Research
- Page Range:69-72
- No. of Pages:4
- Keywords:BiH; activism; feminism; socio-economic situation;
- Summary/Abstract:Dubravka Kovačević je direktorica Fondacije za osnaživanje žena. Prije 30 godina počela je razmišljati o tome kako ekonomski osnažiti žene, posebno u ruralnim područjima. Nakon završetka mašinskog fakulteta, nastavila je studije iz ekonomije i rodnih studija. Na rodnim studijama magistrirala je na temu ekonomskog osnaživanja žena i ekonomskog položaja žena koje pripadaju marginaliziranim grupama, kao što su Romkinje, samohrane majke, povratnice i žrtve ratnih silovanja. Stečena znanja primjenjivala je i u manje razvijenim opštinama, gdje žene često nemaju mogućnosti za zaposlenje.
U manjim sredinama rezultati aktivizma su vidljiviji
U manjim sredinama rezultati aktivizma su vidljiviji
(Activism Yields More Visible Results in Smaller Communities)
- Author(s):Amira Avdić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Civil Society, Sociology, Social Norms / Social Control
- Page Range:73-74
- No. of Pages:2
- Keywords:BiH; feminism; activism; smaller communities; results visibility;
- Summary/Abstract:Amira Avdić već više od deset godina predsjednica je Udruženja žena „Srce i duša“ iz Prokosovića kod Lukavca. Od rane mladosti bila je uključena u razne aktivnosti u svojoj mjesnoj zajednici, a tokom školovanja učestvovala je u različitim omladinskim organizacijama i u KUD Modrac. Četrdeset godina je radila u RK „Vijenac“ na poslovima u finansijama i računovodstvu. Majka je dvije kćerke i baka petoro unučadi.
Umjetnost najbrže povezuje žene
Umjetnost najbrže povezuje žene
(Art Connects Women the Fastest)
- Author(s):Lenka Ljevak Stajić
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Sociology of Art
- Page Range:75-76
- No. of Pages:2
- Keywords:BiH; feminism; activism; art; connection;
- Summary/Abstract:Lenka Ljevak je osnivačica Udruženja „Jake žene Pale“, koje je nastalo s ciljem da se aktiviraju žene u lokalnoj zajednici kako bi se poboljšali opšti životni uslovi, položaj žena, posebno žena u trećoj dobi, ali i zaštita okoliša.
O Fondaciji CURE
O Fondaciji CURE
(About the CURE Foundation)
- Author(s):Author Not Specified
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Civil Society
- Page Range:77-77
- No. of Pages:1
- Keywords:CURE; Foundation; about;
- Summary/Abstract:Fondacija CURE, je feminističko-aktivistička organizacija iz Bosne i Hercegovine posvećena osnaživanju, podršci i osiguravanju okruženja za sve žene, djevojke, aktivistkinje i feministkinje putem inovativne kombinacije neformalnih edukacijskih programa, ciljanih istraživanja i utjecajnog zagovaranja. Proširujući naš doseg lokalno i regionalno, cilj nam je stvaranje snažnih mreža koje potiču aktivno i odgovorno sudjelovanje u društvenoj transformaciji. Naša misija je usmjerena na unapređenje sveobuhvatne sigurnosti žena - od ekonomske, socijalne, ekološke do političke sfere - osiguravajući njihovo utjecajno prisustvo u izgradnji mira i kreiranju inkluzivnog i održivog ženskog pokreta. Kroz angažovanu umjetnost i aktivizam, mi kataliziramo ključne društvene promjene, zalažući se za sigurniji i pravedniji svijet u kojem se potencijal i poštovanje svake žene ostvaruje.Fokusiramo se na dosezanje višestruko marginaliziranih grupa žena - uključujući Romkinje, žene i djevojke sa invaliditetom, žene iz ruralnih sredina, lezbijke, biseksualne i trans žene (LBT*), samohrane majke, starije žene, preživjele žrtve nasilja i druge socijalno marginalizirane kategorije. Naše zagovaranje posvećeno je osiguranju njihove inkluzije u sve sfere društva, posebno u donošenje odluka na ravnopravnoj osnovi. Društvo kojem težimo ne toleriše nasilje niti diskriminaciju i prepoznaje žene kao ključne pokretače pozitivnih društvenih promjena. Fondacija CURE je posvećena njegovanju snažnog, obrazovanog i međugeneracijskog ženskog pokreta koji efektivno unapređuje status žena i zagovara sveobuhvatnu sigurnost kako bi se osiguralo njihovo aktivno i ravnopravno sudjelovanje u svim društvenim odlukama.
O projektu „Feministički vremeplov”
O projektu „Feministički vremeplov”
(About the Feminist Time Travel Project)
- Author(s):Author Not Specified
- Language:Bosnian
- Subject(s):Gender Studies, Civil Society
- Page Range:77-77
- No. of Pages:1
- Keywords:project; "Feministički vremeplov"; CURE;
- Summary/Abstract:„Feminističko putovanje kroz vrijeme” je projekat Fondacije CURE koji se realizuje od 1. januara do 31. decembra 2024. godine s ciljem pružanja ženama potpuno novog koncepta brige o sebi i jačanja njihovih kapaciteta za suočavanje s traumama i izazovima.