Poetry and translations Cover Image
  • Offer for Individuals Only 11.00 €

Poezje i przekłady
Poetry and translations

Author(s): Antoni Korwin Kossakowski
Contributor(s): Małgorzata Pawlata (Editor)
Subject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Polish Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: occasional and laudatory poetry; Stanislavian enlightenment; translation; ancient literature
Summary/Abstract: Literary pieces written by Antoni Korwin Kossakowski has not been known to the wider public. Literary legacy of the poet who was also the secretary of the office of king Stanisław August Poniatowski, consists of numerous laudatory poems praising the reign of the last Polish king. It also contains poems written for different occasions, quite often panegyric, dedicated to aristocratic families affiliated with the poet. Kossakowski’s literary creations, who was also called Moliwda, have been preserved mainly as flyers and pieces published in the magazine “Pleasant and useful games” (Polish: “Zabawy przyjemne i pożyteczne”). They published his original poems and translations of ancient writers. A few of his literary pieces are known from handwritten messages. This book contains rhymings originated from the baroque tradition as well as pieces written according to other aesthetics: original, translated and paraphrased, amongst which a special place has been assigned to the comedy written by Catherine II The Great, the empress of Russia, called Obmanszczik (Eng. The Cheater, Pol. Oszukaniec). Hereby presented critical edition of Kossakowski’s literary pieces enriches the knowledge of the literary culture of the era, especially Stanislavian times.

  • E-ISBN-13: 978-83-8331-121-0
  • Print-ISBN-13: 978-83-8331-120-3
  • Page Count: 262
  • Publication Year: 2022
  • Language: Polish