Translating from Romanian to French the Fear in Fairy Tales Cover Image

Traduire du roumain en français la peur dans les contes
Translating from Romanian to French the Fear in Fairy Tales

Author(s): Ionela-Gabriela Flutur
Subject(s): Language studies, Semantics, Romanian Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Marii Curie-Sklodowskiej
Keywords: cultural translation; fear; Ion Creangă; Romanian culture; tale;

Summary/Abstract: In this article, we undergo a comparative analysis of emotions in translation, particularly fear, in a Romanian tale rendered into French. The apparent simplicity of children’s literature and its translation hides several difficulties on the linguistic level, as on the socio-cultural level. Our corpus is composed of a tale of Ion Creangă, a writer known for Romanian children’s literature, Capra cu trei iezi [The goat and her three kids], and the collaborative version of M. Stanciu Stoian and Ode de Chateauvieux Lebel (1931) and the version of Mariana Cojan Negulescu (1996).

  • Issue Year: 44/2020
  • Issue No: 1
  • Page Range: 61-69
  • Page Count: 9
  • Language: French