Polish Translations of {The Raven} Cover Image

Polskie przekłady {The Raven} Edgara Allana Poego
Polish Translations of {The Raven}

Author(s): Aleksandra Budrewicz-Beratan
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego
Keywords: literatura; gotycyzm; przekład; Poe; „Kruk”; literature; Gothicism; translation; Poe; „The Raven”

Summary/Abstract: The article is a comparative analysis of Polish translations of one of the most famous poems in world literature, Edgar Allan Poe’s {The Raven} (1845). The author includes the earliest Polish translation (1869), commonly forgotten and underrated because of its prose form. Officially the history of Polish translations of {The Raven} begins with Miriam’s translation (1886). The author compares and contrasts these translations with the 20th century translations (Jolanta Kozak, Władysław Kasiński,Maciej Froński, Stanisław Barańczak), rendered both in prose and in verse. In particular, the author focuses on various stylistic devices (the quality of rhymes, alliteration, archaisms), as well as the characteristics.

  • Issue Year: 2010
  • Issue No: 59
  • Page Range: 13-34
  • Page Count: 22
  • Language: Polish