SYNCHRONISATION VS HERITAGE IN ROMANIAN NEOLOGY. TRANSLATION AS A CASE IN POINT Cover Image

SYNCHRONISATION VS HERITAGE IN ROMANIAN NEOLOGY. TRANSLATION AS A CASE IN POINT
SYNCHRONISATION VS HERITAGE IN ROMANIAN NEOLOGY. TRANSLATION AS A CASE IN POINT

Author(s): Constantin Manea
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Editura Universităţii din Piteşti
Keywords: neologism; translation; updating or synchronization; domestication; foreignization;

Summary/Abstract: The paper analyzes a minicorpus of translated texts, trying to sketch a typology of the main manifestations of translation and retranslation with regard to the use of neologisms in Romanian translated texts. It also tries to suggest a link between updating (and synchronizing) translation and reticence in linguistic use, also based on the author’s experience as a translator.

  • Issue Year: 2020
  • Issue No: 27
  • Page Range: 96-107
  • Page Count: 12
  • Language: English