THE TRANSLATOR’S RETICENCE, OR, GETTING LOST IN THE MAZE OF TRANSLATION Cover Image

THE TRANSLATOR’S RETICENCE, OR, GETTING LOST IN THE MAZE OF TRANSLATION
THE TRANSLATOR’S RETICENCE, OR, GETTING LOST IN THE MAZE OF TRANSLATION

Author(s): Sîrbulescu Emil
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Editura Universităţii din Piteşti
Keywords: adaptation; Shakespeare; translation;

Summary/Abstract: Any reading of the translated text in its diachronic relationship with previous and subsequent translations is limited to measuring the distance between this text and the original text compared to other translations. Instead of this reductive approach to reading the history of translation, which ultimately concludes with normative provisions that reduce the complexity of the phenomenon of translation to mere linguistic action, the socio-cultural reading approach of history offers the possibility of understanding translation as a complex social and cultural phenomenon. Our contribution is an approach to the translatability of a literary text, with insistence on the translator’s reticence in rendering Shakespeare’s bawdy puns, with examples from different translations of Hamlet into Romanian, Polish, and Arabic

  • Issue Year: 2020
  • Issue No: 27
  • Page Range: 18-27
  • Page Count: 10
  • Language: English