Means and Forms of Czech-Polish Semi-Communication via SMS Cover Image

Means and Forms of Czech-Polish Semi-Communication via SMS
Means and Forms of Czech-Polish Semi-Communication via SMS

Author(s): Jarosław Lipowski
Subject(s): Social Sciences, Language studies, Language and Literature Studies, Communication studies, Philology
Published by: Komisja Nauk Filologicznych Oddziału Polskiej Akademii Nauk we Wrocławiu
Keywords: semi-communication; receptive multilingualism; intelligibility; Czech; Slovak; Polish

Summary/Abstract: It was Einar Haugen (1966) who introduced into linguistics the term semi-communication. He examined the means of verbal communication in a group of three Scandinavian languages, the interlocutors of which used different language codes in one communication act. Asymmetry of such a discourse is manifested by a communiqué formulated in one mother tongue and perceived by a recipient on the basis of his/her own vernacular code knowledge. This article aims at analysing means and forms of Czech-Polish semi-communication via SMS. The investigation indicates that writers used in their SMS messages intended for the other-language recipients especially those linguistic means, by which they seek to increase the clarity of text messages intended for recipients – speakers of closely related (West Slavonic) languages

  • Issue Year: 2017
  • Issue No: 6
  • Page Range: 101-117
  • Page Count: 17
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode