“Accompanying here the original paper came from the most venerated Mustafa Pasha of Anapa and a Translation from it…”: Russian-Ottoman communication’s practices at the Northern Black Sea coastshore (1792—1828) Cover Image

«Препровождая здесь дошедшее от почтеннейшего анапского Мустафы-паши орегинальное письмо и перевод с оного…»: практики российско-османской коммуникации в Северном Причерноморье (1792—1828 гг.)
“Accompanying here the original paper came from the most venerated Mustafa Pasha of Anapa and a Translation from it…”: Russian-Ottoman communication’s practices at the Northern Black Sea coastshore (1792—1828)

Author(s): V.I. Kolesov, Dmitriy Vladimirovich Sen'
Subject(s): 18th Century, 19th Century, The Ottoman Empire
Published by: Нижневартовский государственный университет
Keywords: Ottoman Empire; Anapa city; Russia; Northern Black Sea shorecoast; correspondence; oral messages; interpreters; mediators; communication’s languages;

Summary/Abstract: The article is devoted to Russian-Ottoman interaction at the concrete historical period (1792—1828). In this time the fortress Anapa was the center of Ottoman domain at the North-Western Caucasus. The communication occasions and reasons, actors and cases of the oral and writings, texts of messages are explored. The authors analyzed forms of interaction (correspondence, oral communications, diplomatic negotiations) between Russian regional officials and the Anapa’s Pasha and his administration. The few dozens of various messages were revealed and analyzed. Languages of these communications (Ottoman Turkish, Russian, Armenian, Greek, and French), the interpreters’ personalities, actors of oral messages, mediators and couriers were in research focus. Besides, the documents structures (different forms) were investigated. The authors made the conclusions about system interaction between the two opposite sides for over 30 years in this region.