German Translation of the Anton Ingolič’s Novel “Na splavih” (On Rafts) During World War II Cover Image

Nemški prevod romana Antona Ingoliča “Na splavih” med Drugo svetovno vojno
German Translation of the Anton Ingolič’s Novel “Na splavih” (On Rafts) During World War II

Author(s): Mateja Ratej
Subject(s): Cultural history, Novel, Slovenian Literature, WW II and following years (1940 - 1949), Translation Studies
Published by: Društvo za hrvatsku ekonomsku povijest i ekohistoriju - Izdavačka kuća Meridijani
Keywords: Anton Ingolič; rafting; Drava; World War II; cultural history;

Summary/Abstract: Avtorica se v kulturnozgodovinski študiji ukvarja z nastankom in simbolnimi branji romana Antona Ingoliča Na splavih med drugo svetovno vojno in tik po njej. Leta 1940 izdano delo tematizira splavarstvo na Dravi, ki je Ingoliča vznemirjalo že kot mariborskega dijaka. Pisatelj in učitelj na Ptuju se je leta 1937 med šolskimi počitnicami pod krinko flosarja (splavarja) pridružil dravskim splavarjem na enomesečni poti od Brezna nad Mariborom do hrvaškega Vukovarja, kjer je dodobra spoznal življenje in delo splavarjev, ki so po reki prevažali les. Zlasti se je posvečal socialnemu položaju flosarjev, ki so bili pogosto odvisni od samovolje lastnikov splavov. Ingolič je bil ob nemški okupaciji leta 1941 kot slovenski izobraženec že v prvem valu izseljen v Srbijo, kljub temu je njegov roman leta 1943 izšel v nemščini pod naslovom Die Drauflösser pri dunajski založbi Wiener Verlag, kar je bila sijajna gesta upora založnikov proti germanizacijskemu diktatu nemškega rajha, a tudi tiha zmaga izgnanega pisatelja.

  • Issue Year: 2019
  • Issue No: 15
  • Page Range: 92-97
  • Page Count: 6
  • Language: Slovenian