Translation of the neologisms in the Spanish version of Andrzej Sapkowski’s prose Cover Image

La traducción de neologismos en la versión española de la prosa de Andrzej Sapkowski
Translation of the neologisms in the Spanish version of Andrzej Sapkowski’s prose

Author(s): Justyna Wesoła
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego

Summary/Abstract: In the presented paper the author tries to investigate the problems that can be related to the translation of neologisms. The analysis of some selected units from the collection of the Andrzej Sapkowski’s fantasy short stories The Last Wish in the Spanish José María Faraldo’s translation reveals (among other things) the importance of 1) presence of existent morphemes in the neologisms; 2) possible associations which a new word will produce having transferred it to the other linguistic system and 3) grammatical contrasts between the source and the target languages.

  • Issue Year: 2011
  • Issue No: 11
  • Page Range: 449-456
  • Page Count: 8
  • Language: Spanish