Kust tuleb meile õnnistus?
Where From Does Blessing [õnnistus] Come to Us?
Author(s): Külli KuuskSubject(s): Christian Theology and Religion
Published by: Akadeemiline Teoloogia Selts
Keywords: Religious Language; Etymology
Summary/Abstract: Woher kommt das Heil zu uns?. In dem Artikel wird ein kurzer Überblick über die Geschichte und die Hintergründe der Wortfamilie õnnis (Segen) und die mit dem Thema des Segnens verbundenen Übersetzungsprobleme gegeben. Den Mittelpunkt der Betrachtung bildet die Tatsache, dass in der estnischen Begriffsfamilie – im Vergleich zu den biblischen Originalsprachen (griechisch eulogeia, hebräisch barak) – die Benutzungsmöglichkeiten nur teilweise mit denjenigen in den biblischen Originalsprachen übereinstimmen. Im Neuen Testament sind unterschiedliche griechische Wortstämme (eulogeia, makarios, sozo) mit Hilfe der õnnis-Ableitungen übersetzt worden. Die Analyse unterschiedlicher Bibelübersetzungen zeigt, dass bei der Übersetzung der õnnis-Ableitungen die Lutherübersetzung als Maßstab diente. Während die estnischen Bibelforscher im Allgemeinen den Standpunkt vertreten, dass die estnischen Bibelübersetzungen von den Originalsprachen ausgehen, basieren die õnnis-Ableitungen in der estnischen Bibel auf dem Wortgebrauch Luthers.
Journal: Usuteaduslik Ajakiri
- Issue Year: 2005
- Issue No: 1 (54)
- Page Range: 5-10
- Page Count: 6
- Language: Estonian
