Interactive Metadiscourse Elements in Electrical Engineering Research Papers in English and Serbian Cover Image

Интерактивни елементи метадискурса у научним радовима из области електротехнике на енглеском и српском језику
Interactive Metadiscourse Elements in Electrical Engineering Research Papers in English and Serbian

Author(s): Vesna V. Bulatović, Vesna Ž. Bogdanović
Subject(s): Language and Literature Studies, Pragmatics, Comparative Linguistics, Philology
Published by: Филолошки факултет Универзитета у Бањој Луци
Keywords: Hyland’s taxonomy; discourse markers; interactive metadiscourse; research articles; electrical engineering;

Summary/Abstract: Metadiscourse is an important element in writing research papers. It is defined as discourse about discourse. It emphasises the fact that authors do not simply present the texts that describe the external world; they also use expressions to help readers in understanding and interpreting the information presented in the text. One of the possible metadiscourse classifications is into interactive and interactional elements, as established on Hyland’s metadiscourse model. This paper explores only interactive metadiscourse elements (transition markers, frame markers, endophoric markers, evidentials and code glosses) in order to determine their usage in English and Serbian electrical engineering research papers. The aim of the paper is to quantitatively and qualitatively present interactive metadiscourse elements found in fourteen research papers written in English and in Serbian. These expressions are compared in respect to their frequency in the papers. Results indicate that all authors use interactive metadiscourse elements, though papers in English include slightly more elements than papers in Serbian. Both groups of authors use transition markers most, followed by code glosses and endophoric markers. The most common transition markers in the English corpus include however, thus and therefore, while the Serbian corpus presents more synonyms and less repetitions, with the most common transition markers being kao i, mada, dok, međutim and takođe. In both corpuses, code glosses are almost identical, with the use of bracket with the synonym or acronym being the most frequent. Endophoric markers are more common in English than in Serbian. Being used in engineering papers, endophoric markers mainly refer to tables or figures. Evidentials are present in research papers, though more frequently in those written in English. It can be attributable to less referencing in Serbian or the lack of willingness to explicitly state citations. Most evidentials are the projection of the style, with the bracket ([xy]) referring to the reference being used the most. Frame markers are not so commonly used in the analysed electrical engineering research papers. Apart from differences and diversities, the analysis also identifies some similarities, especially in the way the authors use code glosses and evidentials, proving that authors who write in two different languages demonstrate certain similarities when researching similar topics.

  • Issue Year: 2019
  • Issue No: 20
  • Page Range: 350-371
  • Page Count: 22
  • Language: Serbian