ISSUES OF TRANSLATION AND ALBANISATION IN FORESTRY Cover Image

ISSUES OF TRANSLATION AND ALBANISATION IN FORESTRY
ISSUES OF TRANSLATION AND ALBANISATION IN FORESTRY

Author(s): Anisa Qose, Arjan Shumeli, Ljuljeta Mine
Subject(s): Comparative Linguistics, Philology, Translation Studies
Published by: Filološki fakultet, Nikšić
Keywords: translation; translator; albanianisation; term; terminology; standardization; equivalent; borrowing;

Summary/Abstract: The problem of translating terminological texts seems very important. In fact, it is a time-consuming task. The importance of this problem is conditioned by the fact that translation of the terms into TL (target language) should be as close to the meaning of the original as possible. This is due to the fact that “experts use terminology not only to order thought, but also to transfer specialized knowledge in one or more languages”. Related to translation, there appear a number of problems. As we know terminological equivalence is the key point in translation of specialized texts. But sometimes, the Albanian forest term does not covey the meaning of the English term or better say is not the appropriate equivalent, for example prekje for atakim (attack of trees from insects); ruajtje for konservim (Engl conservation); tharje for staxhionim (Engl seasoning), etc. The Albanianisation issue of terms is closely linked with translation and it gets importance even nowadays, because terminology is ”the open door where foreign words enter languages". Albanianisation means not only purging the terminology from foreign terms, but also enriching it with terms of Albanian flavour.

  • Issue Year: 2015
  • Issue No: 10
  • Page Range: 67-78
  • Page Count: 12
  • Language: English