An addition to the publication “B. Pasternak’s early works. Translations from Rilke” Cover Image

Дополнение к публикации Первых опытов Б. Пастернака. Переводы из Рильке
An addition to the publication “B. Pasternak’s early works. Translations from Rilke”

Author(s): Evgenij Pasternak
Subject(s): Semiotics / Semiology, Studies of Literature, Translation Studies
Published by: Tartu Ülikooli Kirjastus
Keywords: Boris Pasternak; early works; translations from Rilke; semiotics;

Summary/Abstract: Тема «Рильке и Пастернак» привлекает огромное число исследователей» поскольку общеизвестны признания Пастернака в том, какую большую роль Рильке сыграл в его жизни и судьбе, как Рильке сделал его поэтом. «J’avais toujours pense que, dans mes tentatives originales, dans toute mon activite artistique, je ne faisais que traduire ou deversifier ses motifs, que je n ’ajoutais rien ä son originalite et que je nageais toujours dans ses eaux», - писал Пастернак M. Aucouturier в 1959 г. Рассказ идет о том времени, когда П астернак только начинал писать стихи, то есть, главным образом, о периоде, который охарактеризован в нашей публикации в IV Семиотике (с. 239-281). Действительно среди опубликованных там текстов обнаруживаются попытки переводить Рильке. Так же как и для позднейших переводов, оригиналы взяты из сборника Das Buch der Bilder.

  • Issue Year: 6/1973
  • Issue No: 1
  • Page Range: 546-548
  • Page Count: 3
  • Language: Russian