The translation curiosities in the translation into Ukrainian the novel of Eliza Orzeszkowa entitled „ Tadeusz" Cover Image

OSOBLIWOŚCI TRANSLATORSKIE W TŁUMACZENIU NA JĘZYK UKRAIŃSKI NOWELI ELIZY ORZESZKOWEJ TADEUSZ
The translation curiosities in the translation into Ukrainian the novel of Eliza Orzeszkowa entitled „ Tadeusz"

Author(s): Artur Tomczak
Subject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Polish Literature, Eastern Slavic Languages, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie

Summary/Abstract: The subject of analysis of the present article is the translation into Ukrainian of the novel of Eliza Orzeszkowa by the Ukrainian prose writer M. Kociubiński. As a result, it has been establi­ shed that the translation work of M.Kociubiński represnts a very high level. Even if the translator took the liberty of "ukrainizing" certain pictures or motifs, he did so in order to adapt Orzeszkowa more to the tastes and expectations of the Ukrainian readers.

  • Issue Year: 2005
  • Issue No: X
  • Page Range: 47-50
  • Page Count: 4
  • Language: Polish