About the Principles of Transcribing Names from Languages with which we have not been in Direct Contact Cover Image

О начелима транскрипције имена из језика с којима нисмо били у непосредном додиру
About the Principles of Transcribing Names from Languages with which we have not been in Direct Contact

Author(s): Mitar Pešikan
Subject(s): Language studies, Maps / Cartography, Phonetics / Phonology, Translation Studies
Published by: Institut za jezik
Keywords: transcription; foreign name; language culture; geographic name; cartography;

Summary/Abstract: Основным мерилом при отборе возможных форм иностранных названий икоторые мы заимствуем и при суждении о них должно бють стремление к тому, чтобы они (насколько этого допускают существующие общие закономерности], были йозможно больше приспособлены к нашему языку и возможно гармоничнее включены в него — в смысле уважения языкового наследия и сохранения континуитета, а также в смысле согласованности, с живыми системами. Более конкретно, это означает: без излишнего преобразования и глубоких изменений того, к чему мы уже привыкли и что вошло в нашу языковую традицию; правила должны быть по возможности простыми с тем, чтобы их мог применить как можно более широкий круг филологических сотрудников, а не только узкий круг специалистов; при отборе разных актуальных возможностей необходимо проявить больше заботы о степени согласованности с нашими традиционными правилами и с нашими живыми структурными системами. Это намного важнее стремления к максимальной звуковой вернности, значение которой часто переоценивается даже среди специалиетов. В практике же нашего радио и телевидения эта „верность” превратилась в настоящую вульгаризацию (напр. КАРАМАНЛИС, РЕЗА ПАХЛАВИ, ЖУКОВ). Придерживаясь этого мерила, мы легко придём к единому и согласованному действию, которое явлаяется условием для каких бы то ни было серьёзных успехов в повышении языковой культуры. В качестве первой цели програмы можно было бы взять упорядочение правописания географичееких названий в школьной и учебной картографии, в начале надо ограничиться на отдельные географические области (пока не будет закончена подготовка для остальных регионов); однако нельзя откладывать стандартизацию написания географических названий из славянских языков, а также из арабской языковой области. Если бы был достигнут определённый прогресс п этой программе, тогда можно было бы перейти к упорядочиванию и других типов собственных имён в языке нашей печати, особенно в журналистике.

  • Issue Year: 5/1976
  • Issue No: 3-4
  • Page Range: 29-37
  • Page Count: 9
  • Language: Croatian, Serbian