Taronyms in linguistic humour in Dorota Masłowska’s Snow white and Russian red and their translation into Russian Cover Image

Taronimy w komizmie językowym w Wojnie polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną Doroty Masłowskiej i ich przekład na język rosyjski
Taronyms in linguistic humour in Dorota Masłowska’s Snow white and Russian red and their translation into Russian

Author(s): Joanna Orzechowska
Subject(s): Novel, Lexis, Semantics, Eastern Slavic Languages, Translation Studies
Published by: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk
Keywords: taronyms; linguistic humour; translation; Dorota Masłowska; Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną; Snow white and Russian red;

Summary/Abstract: Erroneous mixing of linguistic units is one of the most common departures from the norm in novels. This linguistic device has two functions: 1) it presents the characters in the novel, 2) it constitutes a great source of puns and linguistic humor. Such misused words are known as taronyms. This paper presents their use in Dorota Masłowska’s Snow white and Russian red (Wojna polskoruska pod flagą biało-czerwoną) with reference to adverbs. The taronyms were identified among paronyms, synonyms, antonyms and adverbs from the same thematic group. Next, it was analyzed if and how this taronymy was reflected in the Russian translation of the presented novel.

  • Issue Year: 2018
  • Issue No: 53
  • Page Range: 245-259
  • Page Count: 15
  • Language: Polish