Magic Circles in the Spirit of Leśmian: Review of Marta Kaźmierczak’s Monograph Przekład w kręgu intertekstualności. Na materiale tłumaczeń poezji Bolesława Leśmiana [Translation in the Circle of Intertextuality: Based on Translations of Bolesław Leś Cover Image

O magicznych kręgach w duchu Leśmiana. Recenzja monografii Marty KaźmierczakPrzekład w kręgu intertekstualności. Na materiale tłumaczeń poezji Bolesława Leśmiana
Magic Circles in the Spirit of Leśmian: Review of Marta Kaźmierczak’s Monograph Przekład w kręgu intertekstualności. Na materiale tłumaczeń poezji Bolesława Leśmiana [Translation in the Circle of Intertextuality: Based on Translations of Bolesław Leś

Author(s): Edyta Manasterska-Wiącek
Subject(s): Review, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Keywords: Intertextuality; translation; poetry; Leśmian;

Summary/Abstract: The author discusses intertextuality of Leśmian’s poetry in Polish originals and their foreign language translations (mainly Russian and English, with some examples from Bulgarian and German), categorizing intertextual markers into increasingly narrowing cultural “circles” and discussing intercultural references in closely related or distant cultures. She also analyzes the implications of translation choices which invite or even enforce particular readings. Finally, she attempts to answer the question whether intertextuality is a source of untranslatability.

  • Issue Year: 2017
  • Issue No: 34
  • Page Range: 175-183
  • Page Count: 9
  • Language: Polish