EQUESTRIAN TERMS IN THE "CANTERWOOD CREST ACADEMY" SERIES – A LOOK AT TRANSLATION Cover Image

EQUESTRIAN TERMS IN THE "CANTERWOOD CREST ACADEMY" SERIES – A LOOK AT TRANSLATION
EQUESTRIAN TERMS IN THE "CANTERWOOD CREST ACADEMY" SERIES – A LOOK AT TRANSLATION

Author(s): Matylda Kumpin
Subject(s): Language studies
Published by: Uniwersytet Jana Długosza w Częstochowie
Keywords: Specialized Translation; Language for Special/Specific Purposes (LSP); term; equestrian

Summary/Abstract: The aim of the following article has been to examine how equestrian terms in the "Canterwood Crest Academy" series have been translated. In order to examine the methods and techniques used in render-ing equestrian terms found in the aforementioned series, the author extracted the practical material from "Canterwood Crest Academy": "Take the Reins" and "Chasing Blue" by Jessica Burkhart, and, its Polish trans-lation "Akademia Canterwood": "Wysoka poprzeczka" and "W pogoni za marzeniami". What is more, prior to analyzing the practical material the author provided the definitions of translation, a General Language, a Language for Special/Specific Purposes (LSP’s) and terms. The practical portion consisted of ex-cerpts in both Polish and English illustrating specialized equestrian terms in context. Each pair of excerpts was accompanied by the author’s comments regarding the methods and techniques used in rendering equestrian terms.

  • Issue Year: XIV/2018
  • Issue No: 14
  • Page Range: 83-94
  • Page Count: 12
  • Language: English