THE PROGRAM OF THE TRANSLATIONS MADE IN MOLDAVIA IN THE XVIIITH CENTURY Cover Image

PROGRAMUL TRADUCERILOR REALIZATE ÎN MOLDOVA SECOLULUI AL XVIII-LEA
THE PROGRAM OF THE TRANSLATIONS MADE IN MOLDAVIA IN THE XVIIITH CENTURY

Author(s): Carmen Livia Tudor
Subject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş

Summary/Abstract: The present study presents, in general, the program of the translations made around some cultural personalities from Moldavia in the XVIIIth century. One important center was established at the monastery Neamţ around Abbot Paisie Velicikovski who had a rich translation activity in Romanian and Slavonic languages, especially from Greek literature. The name of Leon Gheuca, in the period of time when he was a bishop at the bishopric of Roman, is related to the second important translations program of Enlightenment inspiration. Besides translations from French or Greek, the first translations from Italian are remarked here. In addition to the two reference centers, it is added the one made at Putna around Archimandrite Vartolomei Măzăreanu who created a true “literary stream” in the monastery, confirmed by the many translations made by himself and by other inhabitants of that holy place.

  • Issue Year: XIV/2018
  • Issue No: 02
  • Page Range: 107-112
  • Page Count: 6
  • Language: English