Inter-Slavic lexical borrowings in the diplomatic correspondence of the Moscow State Cover Image
  • Price 17.00 €

Межславянские лексические заимствования в дипломатической корреспонденции Московского государства
Inter-Slavic lexical borrowings in the diplomatic correspondence of the Moscow State

Author(s): Liudmila Pavlovna Garbul
Subject(s): Lexis, Historical Linguistics, Comparative Linguistics, Eastern Slavic Languages, 17th Century
Published by: Akadémiai Kiadó
Keywords: inter-Slavonic language contacts; loanwords; etymology; the Grand Duchy of Lithuania; diplomatic correspondence;

Summary/Abstract: The article examines the origin of the following words found in the diplomatic correspondence of Muscovite Russia of the 17th century: взглядъ ‘point of view; standpoint; opinion; appraisal’ (мѣ ти взглядъ ‘consider, take into consideration’), выполняти ‘implement, fulfill, carry out‘, высвобожати ‘free, liberate’, дал(ь)ший ‘further, subsequent’, доведенье ‘argument; proving, proof, substantiation’, догажати, догодити ‘please; oblige; play up to’, додавати ‘add to, give’, доложити ‘add to; supplement with’, and допомогати ‘help, assist, aid’. The paper retraces their further fate in Russian and other East Slavonic languages as well as in the Polish language. The author aims at proving that these intra-Slavonic derivates are inter-Slavonic lexical loanwords (Polonisms) in the Russian language. It is also stated that the word высвобожати probably is a loanword from the written language of the Grand Duchy of Lithuania in the Russian written language of the 17th century.

  • Issue Year: 60/2015
  • Issue No: 1
  • Page Range: 1-19
  • Page Count: 19
  • Language: Russian