Theoretical and Practical Aspects of Technical Translation Cover Image

Zu theoretischen und praktischen Aspekten des Fachübersetzens
Theoretical and Practical Aspects of Technical Translation

Author(s): Olivia SEIDL-PÉCH
Subject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Scientia Kiadó
Keywords: corpus-based language analysis; cultural diversity; technical translation; text corpora; translation research

Summary/Abstract: In the past few decades, it has extensively been written about corpus linguistics, which has owned its upswing mainly to the use of electronic corpora since the 1960s (Brown Corpus). Meanwhile, an increasing number of fields within general and applied linguistics (e.g. computational linguistics, discourse analysis, contrastive linguistics, diachronic and synchronic linguistics, language teaching and learning research, lexicology and lexicography, psycholinguistics, sociolinguistics, translation studies) have been using corpus linguistic methods. In linguistic research, the empirical and descriptive character of corpus-based linguistic analysis has also been given an emphasis.Thanks to the digital revolution of the 20th and 21st centuries the creation and provision of digital linguistic corpora is becoming accessible for smaller nations and language communities as well as for scientists. Nowadays, linguistic corpora cannot only be regarded as a tool to support language research and Translation Studies, but they also contribute to the enrichment of cultural diversity. The article focuses on international examples as well as on the most significant Hungarian corpora. The paper also discusses the criteria of corpus creation and several cultural aspects of corpus linguistics.

  • Issue Year: 9/2017
  • Issue No: 3
  • Page Range: 135-144
  • Page Count: 10
  • Language: German