Functional Equivalents of the Greco-Latin Hexameter in the Early Translations by Julie Nováková Cover Image

Funkční náhrady řeckého a latinského hexametru v raném překladatelském díle Julie Novákové
Functional Equivalents of the Greco-Latin Hexameter in the Early Translations by Julie Nováková

Author(s): Martin Bažil
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: AV ČR - Akademie věd České republiky - Ústav pro jazyk český
Keywords: hexameter; functional equivalent; Greek and Latin poetry; poetry translation; Julie Nováková

Summary/Abstract: In the first phase of her translating career (1944–1950), influenced heavily by the Prague Linguistic Circle, Julie Nováková used four functional equivalents for the translation of the Greco-Latin dactylic hexameter into Czech: dactylic pentapody (Lucretius), alexandrine (Musaios), a meter “halfway between hexameter and alexandrine” (Vergil) and trochaic octosyllable (Hesiod). The article analyses the relation between the verse form and other formal elements (lexical choices, rhyme) in Nováková’s translations.

  • Issue Year: 92/2010
  • Issue No: 1+2
  • Page Range: 64-80
  • Page Count: 17
  • Language: Czech