“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
Author(s): Ted MotohashiSubject(s): Theatre, Dance, Performing Arts, Studies of Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: translation; Shakespeare; Mugen-Noh; Desdemona; Othello;
Summary/Abstract: This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation.
Journal: Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
- Issue Year: 14/2016
- Issue No: 1
- Page Range: 43-50
- Page Count: 8
- Language: English