Translation of the sonnets of Jan Nepomucen Kamiński by Tone Pretnar Cover Image

Toneta Pretnarja prevod sonetov Jana Nepomucena Kamińskega
Translation of the sonnets of Jan Nepomucen Kamiński by Tone Pretnar

Author(s): Andrej Surla
Subject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: Jan Nepomucen Kamiński; Tone Pretnar; France Prešeren; literary translation; sonnet

Summary/Abstract: Jan Nepomucen Kamiński was, in the first half of the nineteenth century, an important figure in the Polish cultural life in Lvov. He is, however, lesser known as a poet. Tone Pretnar’s decision to translate fourteen of Kamiński’s sonnets into Slovene arose primarily due to his personal links with Matija Čop. His translations are probably aesthetically more powerful than the original; they are marked by the subtle and refined use of elements of the language of France Prešeren, whereby the translator succeeds in instilling into his rendering in the Slovenian language a sense of the era and the meta‑literary environment in which the sonnets in their original form came into being.

  • Issue Year: 7/2016
  • Issue No: 1
  • Page Range: 271-300
  • Page Count: 30
  • Language: Polish, Slovenian