Baltic influences in

Wpływy litewskie w „Słowniku dialektu knyszyńskiego” Czesława Kudzinowskiego.
Baltic influences in "Dictionary of Knyszyn Dialect" by Czesław Kudzinowski

Author(s): Dorota Krystyna Rembiszewska
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk
Keywords: linguistics; dialectology; Baltisms; Podlasie; Knyszyn

Summary/Abstract: The article presents ‘Baltisms’ present in the “of Knyszyn Dialect” by Czesław Kudzinowski (not yet in print), in the collection comprising more than 5 500 words recorded during several decades (of the first half of the 20th century) by Czesław Kudzinowski, a linguist born in Wodziłówka near Knyszyn, Podlasie Region. The town of Knyszyn is situated close to the zone of Lithuanian dialects (in the North) and the Easter Slavonic dialects (in the East). Its Western border touches the Mazowsze region. The analysis involved words which are considered undoubtedly to be the words borrowed from the Lithuanian language. Those were: bo ‘to meddle, complicate’, de. rsac ‘(on a cart on a bumpy, uneven country road:) to bump’, dulki ‘a dust produced by crops handled in barn’, ´ge.nac ‘to cut off the side shoots from a withe’, jegla ‘a fir-tree’, kizuk ‘a foal’, krusna ‘a mound of stones collected from a ploughed field at its side’, kulsa ‘a hip’; kump ‘a ham’, kumsci ‘handful of something’, kursac ‘incite, push’, łupa ‘a lip’, musy ‘lees’ o metal bar connecting a shaft with the cart axle’, pakule ‘marsh’, sakal ‘a wood log’, spyl, spe. l ‘splinter’, sfiren ‘a granary’, spurc ‘a kid, urchin’, zagar. Most of the words mentioned here was noted to appear in broader area, and is common for the area of the former Grand Duchy of Lithuania, and thus appears in the Polish, Byelarussian and sometimes in Ukrainian dialects, as well as in the dialects of Central Great Russian dialects of the Western Strip.

  • Issue Year: 2006
  • Issue No: 30
  • Page Range: 373-390
  • Page Count: 18
  • Language: Polish