On the Partnership with the Devil or the Semantics of the Saying Become the Devil’s Pal until You Pass the Bridge Cover Image
  • Price 4.90 €

За ортаклъка с дявола или каква е семантиката и културната конотация на пословицата Стани на дявола другар, докле минеш моста
On the Partnership with the Devil or the Semantics of the Saying Become the Devil’s Pal until You Pass the Bridge

Author(s): Tatyana Ilieva
Subject(s): Anthropology, Social Sciences, Language and Literature Studies, Customs / Folklore, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Studies of Literature, Semantics, Cultural Anthropology / Ethnology
Published by: Асоциация за антропология, етнология и фолклористика ОНГЬЛ

Summary/Abstract: The paper proposes a linguistic and cultural analysis of the saying “Become the devil’s pall until you pass the bridge” – a proverb preserved in several versions – and of some idioms with similar semantics, e.g. devil in the pools, water devil and the like. The imagery in these proverbs derives from pre-Christian Slavic demonological ideas, according to which the devil is associated with the water element and the areas related to it – pools, fords, bridges. In addition, some parallels are drown to folklore, namely to tales and legends, as well as to some place names.

  • Issue Year: 2016
  • Issue No: 14
  • Page Range: 359-382
  • Page Count: 24
  • Language: Bulgarian