Which Books, According to Constantine Kostenechki, Were Taboo for the Ignorant Copyists of Turnovo, Byzantium and Mount Athos? Cover Image
  • Price 4.50 €

Кои книги според Константин Костенечки са били табу за невежите писачи от Търново, Византия и Атон
Which Books, According to Constantine Kostenechki, Were Taboo for the Ignorant Copyists of Turnovo, Byzantium and Mount Athos?

Author(s): Kiril Kabakchiev
Subject(s): Language studies
Published by: Кирило-Методиевски научен център при Българска академия на науките

Summary/Abstract: The paper clarifies which books, according to Constantine Kostenechki, were not allowed to be copied by little-qualified copyists. To solve the problem it was necessary to establish which books, according to the author of the story had been corrupted in Serbia, and because of their extreme importance to Christianity, were the first to be corrected. It turns out that these were the first five Books of the Bible, those “divine writings” which form the heart of the Holy Scriptures and the “basis of the teaching”. An important part of the data focuses on Constantine Kostenechki's statement that the Biblical books corrupted were those translated from Hebrew into Greek in the time of Ptolemy II Philadelphus. The interpretation of the second chapter of the treatise shows that the author considered Judges and the Pentateuch to have been translated during the reign of the Egyptian monarch. This proves that because of their complexity both in linguistic and theological terms, the first Five Books of the Bible were taboo for the little-qualified copyists.

  • Issue Year: 2002
  • Issue No: 3
  • Page Range: 77-94
  • Page Count: 18
  • Language: Bulgarian