Author-provided keywords as the basis of bibliographical description in the iSybislaw bibliography Cover Image

Słowa kluczowe podawane przez autora publikacji jako podstawa opisu bibliograficznego w iSybislawie
Author-provided keywords as the basis of bibliographical description in the iSybislaw bibliography

Author(s): Marek Stanojević, Barbara Kryżan­-Stanojević
Subject(s): Library and Information Science, Archiving, Cataloguing, Classification
Published by: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk
Keywords: bibliographic description; Croatian language; “false friends”; keywords; linguistic terminology; linguistics; Polish language; terms

Summary/Abstract: A bibliographer primarily relies on the abstract and keywords provided by the author of the original article. However the author-provided abstract and keywords are rarely sufficient. The bibliographer’s task is to ascertain that they correspond to the content of the article itself, as well as to find the closest equivalents in the language of the bibliography, Polish in our case. Additional confounding factors in determining the keywords corresponding most accurately to the submission in question include terminological inconsistencies within the works by certain authors, terminological inconsistencies within each of the languages as well as possible inconsistencies due to different theoretical backgrounds. This article deals with all of these issues on the basis of two pairs of examples. The first is the Polish term frazeologizm ‘idiom, phrase’ and the Croatian term frazem ‘idiom, phrase’. The second pair is the Polish term dialekt ‘dialect’ and the Croatian terms dijalekt/narječje ‘dialect/vernacular’. The complication inherent in the work of the bibliographer is due to, inter alia, the fact that the bibliographer’s strategy in prepairing the bibliographic description should enable the user to achieve the best possible effectiveness and efficiency in his/her search.

  • Issue Year: 2014
  • Issue No: 49
  • Page Range: 219-231
  • Page Count: 13
  • Language: Polish