FRAZEOGRAFIA BILINGVA GERMANA DIN ROMANIA ŞI PRACTICA EXPUNERII ECHIVALENTELOR
THE ROMANIAN BILINGUAL PHRASEOGRAPHY WITH GERMAN AND THE EQUIVALENCE ASSESSMENT PRAXIS
Author(s): Doris SavaSubject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş
Keywords: idiomatic dictionary; bilingual lexicography; idiomatic equivalence
Summary/Abstract: The process of publishing new idiomatic dictionaries that should correspond to the methodological requests is an actual and central problem of applied phraseology and of theoretical and practical lexicography. The issue of describing the specificity and the context of making use of the idiomatic fund in mono- or bilingual dictionaries generated a lot of polemics and hypotheses that led to the developing of new, not always valid solutions for the improvement and effectiveness of dictionaries of this type. The specialized literature outlines the importance of a scientifically founded and empirically sustained common concept, a fact that raises a series of problems in terms of idiomatic approach, presentation and codification. The study analyses the practice of representing equivalents in the German bilingual phraseography in Romania.
Journal: Studii de Ştiinţă şi Cultură
- Issue Year: XII/2016
- Issue No: 02
- Page Range: 111-122
- Page Count: 12
- Language: German