The Locative Case of the Location and it Equivalents in German Cover Image

Der Lokativ des Ortes und seine Entsprechungen im Deutschen
The Locative Case of the Location and it Equivalents in German

Author(s): Aldina Šerifović
Subject(s): Translation Studies
Published by: Matica Hrvatska Tuzla
Keywords: padežni sistem; prijevodni ekvivalent; lokativ; dopuna; dodatak; prijedložna fraza

Summary/Abstract: Poređenje jezika postaje komplikovano ukoliko za određene jezičke pojave ne postoje paralelni ekvivalenti u jeziku cilju. To je slučaj npr. u poređenju jezika kao što je bosanski, koji raspolaže sa sedam različitih padeža sa njemačkim koji ima samo četiri padeža.Abraham (1977:26) se poziva na Greenbergovu tvrdnju da se "padeži različitih jezika ne mogu porediti – dva padežna sistema mogu imati različit broj padeža, ali nazivi padeža mogu skrivati njihovu funkcionalnu razliku -, ali se može porediti upotreba padeža."Isto važi za lokativ, koji se u bosanskom jeziku uvodi prijedlogom i često ima značenje mjesta. Iako neki glagoli zahtijevaju upotrebu lokativa, danas ne govorimo o dopuni u lokativu. Kao prijevodni ekvivalenti značenja mjesta, čiji su oblici u bosanskom jeziku prijedložne fraze uvedene prijedlozima u, na, po, prema i pri, javljalju se situativne dopune i mjesni prilozi sa prijedlozima in, an, auf, vor, um, durch, zu, zwischen, gegenüber i priloške fraze.

  • Issue Year: 2012
  • Issue No: 9
  • Page Range: 163-173
  • Page Count: 11
  • Language: Bosnian