The role of translator’s erudition and sensory cognizance in the process of translation Cover Image

Wiedza i zmysły w pracy tłumacza
The role of translator’s erudition and sensory cognizance in the process of translation

Author(s): Anna Muszyńska Vizintin
Subject(s): Language and Literature Studies, Visual Arts, Studies of Literature, Comparative Study of Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: mimetic literature (mimesis); translator’s erudition; sensory cognizance; ekphrasis; essay about visual arts

Summary/Abstract: A translator’s erudition and sensory perception in the process of translation are of huge importance, especially in the translation of literature (literary texts), which are normally characterized by a high degree of reality (category mimesis), such as historical novels, biographies, diaries, essays, etc. The article focuses on the translation of art essays, in which occur descriptions of existing art pieces (ekphrasis). The Slovene translations of some of Zbigniew Herbert’s travelogue art essays, included in the “Barbarian in the garden” collection, are the research material for this article.

  • Issue Year: 6/2015
  • Issue No: 1
  • Page Range: 133-148
  • Page Count: 16
  • Language: Polish