T. S. ELIOT – THE WASTE LAND- CÂTEVA PROBLEME DE TRADUCERE ÎN LIMBA ROMÂNĂ
T.S. ELIOT – THE WASTE LAND – A FEW ISSUES REGARDING ITS TRANSLATION INTO THE ROMANIAN LANGUAGE
Author(s): Ana StanSubject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş
Keywords: Eliot; engleză; literatură; poezie; română; traducere; „Ţara Pustie”; vocabular; Englis; literature; poetry; Romanian; translation; „The Waste Land;” vocabulary.
Summary/Abstract: The purpose of the article is to underline some aspects regarding the translation of T. S. Eliot’s „The Waste Land” into Romanian. Being a complex and contradictory text, its translation into Romanian rises some language problems. The article refers to two literary translations, that of Ion Pillat and Aurel Covaci.
Journal: Studii de Ştiinţă şi Cultură
- Issue Year: V/2009
- Issue No: 01 (16)
- Page Range: 178-182
- Page Count: 5
- Language: Romanian