T.S. ELIOT – THE WASTE LAND – A FEW ISSUES REGARDING ITS TRANSLATION INTO THE ROMANIAN LANGUAGE Cover Image

T. S. ELIOT – THE WASTE LAND- CÂTEVA PROBLEME DE TRADUCERE ÎN LIMBA ROMÂNĂ
T.S. ELIOT – THE WASTE LAND – A FEW ISSUES REGARDING ITS TRANSLATION INTO THE ROMANIAN LANGUAGE

Author(s): Ana Stan
Subject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş
Keywords: Eliot; engleză; literatură; poezie; română; traducere; „Ţara Pustie”; vocabular; Englis; literature; poetry; Romanian; translation; „The Waste Land;” vocabulary.

Summary/Abstract: The purpose of the article is to underline some aspects regarding the translation of T. S. Eliot’s „The Waste Land” into Romanian. Being a complex and contradictory text, its translation into Romanian rises some language problems. The article refers to two literary translations, that of Ion Pillat and Aurel Covaci.

  • Issue Year: V/2009
  • Issue No: 01 (16)
  • Page Range: 178-182
  • Page Count: 5
  • Language: Romanian