Traducerea: manipulare sau comunicare?
Translation: Manipulation or Communication?
Subject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii Vasile Goldiş
Keywords: Extra-linguistic knowledge; narratology; point of view; translator’s visibility; Connaissance extra-linguistique; narratologie; point de vue; la visibilité du traducteur; cunoştinţe extra-lingvistice; naratologie; punct de vedere; vizibilitatea traducător
Summary/Abstract: The paper tries to understand, from a sociological and linguistic perspective, to what extent there is manipulation in any translation and whether it is intentional or simply a result of the possibilities of language. Manipulation implies a distortion of the original message, while communication refers to a faithful translation. The translator’s visibility is discussed with respect to the extent it influences the resulting translations; domestication and foreignization are also discussed. The translator’s role in spreading knowledge shows that translation can be successful communication. The status of the translator offers insight into the way translations are regarded, as means of communicating the original message, or distorting it. According to narratological theories, the translator’s point of view is the same as the narrator’s.
- Issue Year: IX/2013
- Issue No: 4
- Page Range: 69-76
- Page Count: 8
- Language: English