Verb "venir" – typological draft and attempt of translation into Polish of its spatial French and Spanish use Cover Image

Le verbe "venir" – esquisse typologique et essai de traduction en polonais de son emploi spatial français et espagnol
Verb "venir" – typological draft and attempt of translation into Polish of its spatial French and Spanish use

Author(s): Aleksandra Żłobińska-Nowak
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: Typology of spatial verb "venir"; automatic translation; object-oriented approach; class of objects

Summary/Abstract: The main topic of this paper deals with a general typological survey of the spatial French and Spanish verb "venir" based on some linguistic studies chosen by the author (J.-P. B o o n s, 1987; A. B o r i l l o, 1998 ; D. B o u c h a r d, 1993 ; C. Va n d e l o i s e, 1986, 1987). This article analyses also the syntactic-semantic schemes of "venir" in the purpose of its translation into Polish. The author takes advantage in her analysis of the concept of the class of objects. The method of the study is based on object-oriented approach and the word sense disambiguation by W. Banyś.

  • Issue Year: 2008
  • Issue No: 20
  • Page Range: 210-220
  • Page Count: 11
  • Language: French
Toggle Accessibility Mode