Translating Place: Linguistic Variation in Translation
Traducerea spaţiului: variaţia lingvistică în traducere
Author(s): Alexandra Assis RosaSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Universitatea Petrol-Gaze din Ploieşti
Keywords: translation; linguistic variation; fiction; translation strategies; translation norms
Summary/Abstract: This article aims to discuss the problem for translation posed by linguistic variation, and in particular by the relation between discourse and place, within the framework of Descriptive Translation Studies and following a communicative approach to translated fiction. For this purpose, this article discusses linguistic variation in terms of the correlation of linguistic form, communicative meaning and socio-semiotic value, considers the fictional recreation of accents and dialects, and suggests several major strategies for the translation of such literary pseudo varieties (following Brisset 1996; Chapdelaine and Lane Mercier 1994; Rosa 1999, 2001, 2003; Ramos Pinto 2009a and 2009b; Cavalheiro 2009; Rosa et al. 2011). Throughout this paper, translational patterning regarding the translation of literary pseudo varieties already identified by previous research will be discussed with the purpose of identifying and discussing the underlying translational norms.
Journal: Word and Text, A Journal of Literary Studies and Linguistics
- Issue Year: II/2012
- Issue No: 02
- Page Range: 75-97
- Page Count: 23
- Language: English