COHESIVE MECHANISMS IN LEGAL TRANSLATIONS Cover Image

COHESIVE MECHANISMS IN LEGAL TRANSLATIONS
COHESIVE MECHANISMS IN LEGAL TRANSLATIONS

Author(s): Luminița Frențiu
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Editura Universităţii de Vest din Timişoara / Diacritic Timisoara
Keywords: cohesive mechanisms; coreferentiality ellipsis; equivalence; genres; legal translations; repetition / parallelism; textual connectors; text types

Summary/Abstract: Legal translations raise very complex theoretical and practical problems and therefore an interdisciplinary comparative approach of the two legal systems and languages is compulsory for the specialized translators. Legal texts can be translated “to the letter of the law”, by preserving the textual features of the source texts and implicitly the intention of the emitter, or “in the spirit of the law” with a view to the social-cultural context where they are going to be received. The paper focuses on a subgenre of the legal discourse, i.e. the language of court documents. The legal provisions are not the object of this discussion. Consequently, for the translation practice the author chose case documents whose translation has generally been “to the letter”, as proved by most of the examined samples. The paper will concentrate on the functions of the cohesive mechanisms in legal texts and their relevance in translation.

  • Issue Year: 2005
  • Issue No: 11
  • Page Range: 291-302
  • Page Count: 12
  • Language: English