Проблемы реконструкции древнейшего славянского перевода Книг Царств
The Problems of the Reconstruction of the Ancient Slavonic Translation of the Books of Kingdoms
Author(s): Rostislav StankovSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Bulgarian Literature, Philology, Translation Studies
Published by: Кирило-Методиевски научен център при Българска академия на науките
Keywords: Old Testament; Old Bulgarian/Old Church Slavonic; lexicology; wordformation; orthography; textology; Slavonic translations from Greek
Summary/Abstract: In the history of Slavonic literature, the books of Kingdoms were translated twice: the first translation was presumably done at the turn of the 9th and 10th centuries, and the second – in the Middle Bulgarian era. The present study is illustrative in nature, its purpose is not so much criticism of the author of the only attempt to restore the archetypal text of the Old Bulgarian translation of the books of Kingdoms, but rather a demonstration of the difficulties facing the researcher, who sometimes must make certain difficult decisions.
Journal: PALAEOBULGARICA / СТАРОБЪЛГАРИСТИКА
- Issue Year: 2025
- Issue No: 4
- Page Range: 95-116
- Page Count: 22
- Language: Russian
