The (Im)Possibility of Literary Translation
The (Im)Possibility of Literary Translation
Author(s): Fatbardha StatovciSubject(s): Social Sciences, Language and Literature Studies, Applied Linguistics, Communication studies, Translation Studies, Stylistics
Published by: Editura Universităţii de Vest din Timişoara / Diacritic Timisoara
Keywords: destination language; literary translation; multi-lingualism; source language; Umberto Eco;
Summary/Abstract: The problematics of literary translation have generated inconclusive discussions among relevant scholars. The crucial problem posed is the equivocal nature of literature, which complicates the process. Hence, discussing the question of literary translation, Umberto Eco asserts that it never says the same thing as the original. This essay will address the complex issue of literary translation on two levels, theoretical and practical. It deals with aspects like the role of translation in inter-cultural communication between peoples, the role of the translator as an agent enabling this communication, fidelity to the source text, and will finally examine some illustrative examples bound up with the core issue of literary translation.
Journal: B.A.S. British and American Studies
- Issue Year: 30/2024
- Issue No: 30
- Page Range: 243-254
- Page Count: 12
- Language: English
