Continuity in the Cyrillo-Methodian translational Tradition
Continuity in the Cyrillo-Methodian translational Tradition
Author(s): Catherine Mary MacRobertSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Historical Linguistics, Eastern Slavic Languages, Philology, Translation Studies
Published by: Кирило-Методиевски научен център при Българска академия на науките
Keywords: Church Slavonic Psalter; redaction; polysemy; disambiguation; collocation; one-to-one translation
Summary/Abstract: This paper examines distinctive translational practices in the early Church Slavonic Psalter which have been retained in later redactions of the text, focusing on cases in which different Greek lexical items are rendered by a single Church Slavonic one or, conversely, a Greek word has multiple translations in Church Slavonic. It analyses the distribution of the Church Slavonic correlates to: σώζειν, ῥύεσθαι, λυτρῶσθαι; ἀνιστάναι, ἐπανιστάναι, (ἐξ)εγείρεσθαι; ἐλπίζειν, πεποιθέναι; ἀφιέναι, ἐγκαταλείπειν; δοκιμάζειν, (ἐκ)πειράζειν; καθαρίζειν, στιλβοῦν, ἐξαλείφειν, ἱλάσκεσθαι, εὐιλατεύειν; πορεύεσθαι, περιπατεῖν; τροφή, τρυφή; εὐχή, προσευχή, δέησις. It suggests exegetical, semantic and contextual motivations for the choices made in the early translation and for their subsequent retention.
Journal: Кирило-Методиевски студии
- Issue Year: 2025
- Issue No: 35
- Page Range: 243-258
- Page Count: 16
- Language: English
- Content File-PDF