Mastering Vocabulary through Comparison of Two Official Translations and AI Translation Cover Image
  • Price 4.50 €

Усвояване на речниковия състав на езика чрез съпоставка на официални преводи и превод от изкуствен интелект
Mastering Vocabulary through Comparison of Two Official Translations and AI Translation

Author(s): Vanya Boyadzhieva
Subject(s): Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Lexis, Translation Studies
Published by: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки“
Keywords: vocabulary; vulgarism; translation

Summary/Abstract: The research focuses on the study of vulgarism as part of vocabulary. The stress is put on the role of these words in literature, being an expressive language with certain attitude and specifics. The research compares the use of vulgarism in the original text of J. D. Salinger’s novel “The Catcher in the Rye” and its two official translations into Bulgarian, as well as a translation, made by an artificial intelligence (Chat GPT). The task observes the choices of words made by the translators and the stylistic role of vulgarism in literature texts.

  • Issue Year: 26/2024
  • Issue No: 4
  • Page Range: 209-214
  • Page Count: 6
  • Language: Bulgarian
Toggle Accessibility Mode