Reinterpreting the Participle ὁ αἴρων in John 1:29. A Proposal for “who carries”
Reinterpreting the Participle ὁ αἴρων in John 1:29. A Proposal for “who carries”
Author(s): Jakub Pogonowski, Jan M. KozłowskiSubject(s): Christian Theology and Religion, Theology and Religion
Published by: Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Keywords: Lamb of God; Jesus; John the Baptist; Gospel of John; Isaiah; the Suffering Servant
Summary/Abstract: In John 1:29, John the Baptist, upon seeing Jesus, exclaims: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. Most prominent English translations render the Greek participle ὁ αἴρων in John 1:29 as “who takes away.” However, the authors of this article present evidence that John 1:29 contains an intertextual reference to the figure of the Servant of YHWH from Isa 53:7. In light of this, the proper interpretation of the participle ὁ αἴρων is better understood as “who takes up and bears. “Therefore, the proposed translation of John the Baptist’s words in John 1:29 is: “Behold, the Lamb of God who carries the sin of the world.”
Journal: The Biblical Annals
- Issue Year: 14/2024
- Issue No: 71/4
- Page Range: 663-669
- Page Count: 7
- Language: English