Magister, mistrz, majster – on the ways in which Latin words entered Polish Cover Image

Magister, mistrz, majster – o drogach przenikania wyrazów łacińskich do polszczyzny
Magister, mistrz, majster – on the ways in which Latin words entered Polish

Author(s): Katarzyna Jasińska, Dariusz R. Piwowarczyk
Subject(s): Morphology, Historical Linguistics, Comparative Linguistics, Sociolinguistics, Western Slavic Languages
Published by: Polskie Towarzystwo Językoznawcze
Keywords: loanwords; Latinisms; multistage loans; history of the Polish language;

Summary/Abstract: This article deals with the ways in which Latin words entered the Polish language. The Latin word magister is discussed as an example of such a case. It is the source of 7 words that function in contemporary Polish: magister, mistrz, majster, maestro, metr, mister, master. Each of the quoted nouns was borrowed into Polish through the medium of various languages. The article discusses the origins of the Latin word magister, along with its corresponding forms in Polish in the form of direct (magister, maestro, metr) and indirect (mistrz, majster, master, mister) loans. In a discussion of the quoted loans, attention is given to the medium through which each of these words entered Polish, to the time of their appearance in the recipient language, as well as to the phonetic and semantic adaptation of the loanwords.

  • Issue Year: LXXV/2019
  • Issue No: 75
  • Page Range: 45-57
  • Page Count: 13
  • Language: Polish