Taking Arms against a Sea of Troubles’: Intertextual Reverberations of Shakespeare in Translations of Ulysses Cover Image

Taking Arms against a Sea of Troubles’: Intertextual Reverberations of Shakespeare in Translations of Ulysses
Taking Arms against a Sea of Troubles’: Intertextual Reverberations of Shakespeare in Translations of Ulysses

Author(s): Jolanta Wawrzycka
Subject(s): Translation Studies, British Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Keywords: intertextuality; translatorial choices; James Joyce; Ulysses; Shakespearean allusions;

Summary/Abstract: The article explores challenges posed by intertextuality in translating James Joyce’s Ulysses. It focuses on references to Shakespeare to highlight the complexity of woes faced not only by the translators of Shakespeare but also by translators of Joyce who face Shakespearean intertextuality in Ulysses. The author selects three examples of Joyce’s Shakespearean borrowings from Hamlet, Othello, and Henry IV in French, Italian, and Polish translations of Ulysses, with a passing comment on an example from the Spanish Ulises, to show a wide range of solutions in target languages. The article concludes by suggesting that translators of Joyce must address intertextuality in Ulysses in order to fully capture the nuances of Joyce’s writing.

  • Issue Year: 18/2023
  • Issue No: Spec. Iss.
  • Page Range: 5-16
  • Page Count: 12
  • Language: English